web analytics

TRPTK presenteert ‘Ten Songs of Change’

TRPTK

Het bijzondere platenlabel TRPTK heeft een nieuwe cd onder zijn hoede uitgebracht: Ten Songs Of Change, waarop celliste Maya Fridman de hoofdrol speelt, in samenwerking met componiste en pianiste Marion von Tilzer.

Dat celliste Maya Fridman (1989) geen enkele uitdaging uit de weg gaat, is inmiddels ruimschoots bekend. Haar nieuwste sprong in het diepe is een samenwerking met componiste en pianiste Marion von Tilzer (1968). Zij componeerde een op de Chinese ‘I Tjing’ gebaseerde cyclus met tien door de bekende auteur Lulu Wang uitgekozen gedichten. Titel is ‘Ten Songs of Change’, uitgebracht bij TRPTK.

I Tjing

De uit Oostenrijk afkomstige Von Tilzer is sinds de jaren negentig actief en heeft als componiste een brede achtergrond, die de genres overstijgt. Het platenlabel TRPTK laat in z’n persbericht weten: ‘Je zult bij haar invloeden uit de jazz, wereldmuziek en klassiek aantreffen. Ook componeerde ze voor dansvoorstellingen, films en televisiedocumentaires. Haar veelzijdigheid heeft ze volledig kunnen inzetten voor haar nieuwe op de ‘I Tjing’ gebaseerde project, dé klassieker van de Chinese literatuur. De acht trigrammen die aan de basis van dit boek liggen vormen haar inspiratiebron: Hemel, Meer, Vuur, Donder, Wind, Water, Berg en Aarde. Deze zijn zo gerangschikt dat de cyclus de tijd van een etmaal doorloopt. Von Tilzer heeft zelf een proloog en epiloog aan de acht uitgekozen gedichten toegevoegd: de muziek begint met een ochtendlied waarin Fridman op haar cello improviseert tijdens een opname van een zingende jonge vrouw van de Mosuo-stam. Aan het slot van de cyclus zingt Fridman een gedicht van de Chinese dichter Li Shanyin (813-858), terwijl ze gelijktijdig een cello-compositie ten gehore brengt. Fridman blijkt ook als vocaliste een kracht om mee rekening te gaan houden!’.

Begrijpen zonder woorden

Bijzonder is hoe tekst en muziek bij elkaar komen in ‘Ten Songs of Change’. “Je hebt geen idee hoe bevrijdend onze samenwerking voelt”, vertelt Fridman. “Marion en ik begrijpen elkaar zonder woorden. Veel noten staan al op papier, maar er is ook voldoende ruimte voor improvisatie. Ik hoop dat de luisteraars, net als wij, hun gedachten los kunnen laten en de muziek echt gaan voelen.”

Emperor Zhuang Zhou dreamt he was a butterfly; or – he wondered, was he a butterfly dreaming that he was the emperor?

Zomertournee

“Het is een fijnmazig weefsel van muziek en gedichten waaraan je je als luisteraar moet proberen over te geven”, voegt Von Tilzer toe. “In onze muziek en gaan we op zoek gaan naar een diepere waarheid. We voegen de daad bij het woord en hebben aan de cd-presentatie een uitgebreide zomertournee gekoppeld met concerten langs diverse spirituele plekken, variërend van kerken en synagogen tot Boeddhistische tempels. We zijn erg benieuwd wat de reacties zullen zijn en hopen een positieve artistieke boodschap te kunnen brengen na die moeilijke periode, waarin het corona-virus de wereld in zijn greep hield.”

Geef een antwoord